english

spanish

francais

 

 

"Vos affaires doivent viser à une communication aussi efficace sur les marchés étrangers que sur le marché national. Si vous ne le faites pas, vos concurrents le feront."

SERVICES

Vos affaires doivent viser à une communication aussi efficace sur les marchés étrangers que sur le marché national. Si vous ne le faites pas, vos concurrents le feront.

Quels services offrons-nous?

TRADUCTION
C’est la conversion du texte écrit d’une langue (la langue « d’origine » ou « source ») à une autre (la langue « cible »). Notre équipe est formée de professionnels compétents qui allient expérience et qualité. Ils sont non seulement spécialisés en langues étrangères, mais aussi ils le sont dans votre secteur commercial. Nous obtenons par ailleurs une qualité optimale par le biais des outils de traduction assistée, connus en anglais sous le nom de Computer Aided Translations Tools. Ces applications procurent aussi bien des solutions terminologiques nous permettant de créer et d’administrer la terminologie et l’information liées à un domaine spécifique, que des mémoires de traduction facilitant la gestion des projets de grand volume.

LOCALISATION
Il s’agit de l’adaptation de logiciels et de sites web pour satisfaire les demandes des marchés internationaux. La langue, tout comme la culture, doivent être localisées pour que les clients perçoivent les produits et les services, comme des produits spécifiquement développés pour le marché local. L’industrie de la localisation vise cet objectif, dans un secteur technologique toujours en hausse.

RELECTURE ET RÉVISION
c’est la correction d’un texte, nécessaire à la conception du produit final prêt pour sa présentation. Celle-ci doit tenir compte du contenu (il doit offrir la même information essentielle que le texte original), de l’intention (il doit produire le même effet que le texte original dans sa langue et sa culture) et de la fluidité (il doit pouvoir être lu avec aisance). Les langues étrangères obéissent à des conventions différentes, comme la distribution des éléments dans la phrase, la constitution des paragraphes et la ponctuation, qui permettent d’assurer la fluidité générale du document.

PUBLICATION ASSISTÉE PAR ORDINATEUR
C’est l’édition graphique de documents informatique illustrés, contrairement aux documents ne contenant que du texte. En anglais on l’appelle DTP ou Dekstop Publishing et il consiste en la traduction de matériel informatique nécessitant l’usage d’outils de conception par ordinateur. Si vos besoins se portent sur l’infographie, nous sommes en mesure de gérer tous type de publications, tels que brochures, rapports annuels, publicités et manuels. Nous éditons des schémas de pages avec textes, graphiques, photos et autres éléments visuels avec les suivants logiciels : QuarkXpress, Adobe InDesign, FrameMaker, PageMaker, Illustrator, Photoshop, etc.